نتایج جستجو برای: Interlingual translation

تعداد نتایج: 130945  

Journal: :The Computer Journal 1958

Speaking as an initial goal in language teaching and learning has relationships with many variables including listening, reading, writing, knowledge of vocabulary as well as grammar. The present study mainly aims at examining the relationship between translations and speaking fluency. For this purpose and following an experimental design, three groups of Iranian advanced EFL learners were...

2011
Izaskun Fernandez Iñaki Alegria Nerea Ezeiza

In this paper we present a system for translating named-entities from Basque to English using Wikipedia’s knowledge. We can exploit interlingual links from Wikipedia (WIL) to get named-entity translation, but entities without interlingual links can be translated using the Wikipedia as a corpus, suggesting new interlingual links. In this second case the interlingual links can be used as a test c...

2002
Nizar Habash Bonnie J. Dorr

This paper describes a novel approach to handling translation divergences in a Generation-Heavy Hybrid Machine Translation (GHMT) system. The translation divergence problem is usually reserved for Transfer and Interlingual MT because it requires a large combination of complex lexical and structural mappings. A major requirement of these approaches is the accessibility of large amounts of explic...

Journal: :CoRR 1998
Philip Edmonds

This paper argues that an interlingual representation must explicitly represent some parts of the meaning of a situation as possibilities (or preferences), not as necessary or definite components of meaning (or constraints). Possibilities enable the analysis and generation of nuance, something required for faithful translation. Furthermore, the representation of the meaning of words is crucial,...

Journal: :journal of english studies 2011
farid ghaemi janin benyamin

this study was an attempt to identify the interlingual strategies employed to translate english subtitles into persian and to determine their frequency, as well. contrary to many countries, subtitling is a new field in iran. the study, a corpus-based, comparative, descriptive, non-judgmental analysis of an english-persian parallel corpus, comprised english audio scripts of five movies of differ...

2002
Martin Kay Jean Mark Gawron

Verbmobil is a project sponsored by the German government, whose aim is to develop a translation system for face-to-face speech dialogue. This book is the report on a preliminary study of the project conducted by CSLI, Stanford University. The contents of the book are as follows: Chapter 1 contains introductory material; Chapter 2 and Chapter 3 are devoted to describing the current state-of-the...

2013
R. H. Richens

The first part of this paper considers some of the reasons why mechanical translation via a logically formalized interlingua is worth pursuing. The interlingua described consists of a network of bonded semantic elements, the bonds being either homogeneous, corresponding to a generalized notion of qualification, or heterogeneous, for dyadic relations. The translation procedure involves a basic p...

1994
Martin Kay Jean Mark Gawron

Verbmobil is a project sponsored by the German government, whose aim is to develop a translation system for face-to-face speech dialogue. This book is the report on a preliminary study of the project conducted by CSLI, Stanford University. The contents of the book are as follows: Chapter 1 contains introductory material; Chapter 2 and Chapter 3 are devoted to describing the current state-of-the...

نمودار تعداد نتایج جستجو در هر سال

با کلیک روی نمودار نتایج را به سال انتشار فیلتر کنید